第一云南网

麻辣烫标准英文名公布 麻辣烫Spicy Hot Pot你会写了吗?

发表于:2025-05-01 作者:第一云南网编辑
编辑最后更新 2025年05月01日,东风吹、战鼓擂,消除囧译谁怕谁。随着国际化水平的提高,雷人英译也如"雨后春笋"般涌现,大到旅游景区小到街边小店都贴出了"花样百出"英文标识。请在一米线外等候。Please wait outside a

  东风吹、战鼓擂,消除囧译谁怕谁。

  随着国际化水平的提高,雷人英译也如"雨后春笋"般涌现,大到旅游景区小到街边小店都贴出了"花样百出"英文标识。

  请在一米线外等候。

  Please wait outside a noodle.

  开水间

  open water rooms

  小心地滑

  carefully slide

  面对那些"硬翻"的囧译,不少"纠错强迫症"网友表示,不自带避雷针都不敢出门。

  福音来了!

  明日起,《公共服务领域英文译写规范》终于正式实施啦!

  《规范》涵盖了交通、旅游、文化、教育等13个领域的英文译写标准,提供了常用的3500余条规范译文。

0